воскресенье, 22 августа 2010
SECRET FACE vol. 35 Уэда ТацуяТеатральная постановка «Ромео и Джульетта»
Специальное интервью
переводчик с японского: kut-o-tun
переводчик с английского: aqua-marina
Одна проблемка... страничку, откуда стащила не найду, и фото естественно тоже... так что простите.
читать дальшеПостановка стала очень популярной. Уэда Тацуя впервые получил главную роль в театральной пьесе «Ромео и Джульетта», что будет показываться на сцене театра Tokyo Globe до 29 марта, и в Осаке Сенкай Холл Буринзе с 2 по 5 апреля. Мы поговорим с ним о пьесе и его чувствах.
Я верю в вечную любовь.
-О чем вы подумали, когда было решено, что Вы сыграете главную роль в пьесе «Ромео и Джульетте»?
Честно, я подумал: «И почему я Ромео!? Я разве на него похож!?» (смеется) Если говорить о цвете, то я больше черный чем белый, если об образе, то я меньше принц и больше похож на вампира, вам так не кажется? Поэтому поначалу я не мог представить себя в этом образе.
-А когда Вы прочитали сценарий и начали репетировать, вы изменили свое мнение?
Когда я прочитал сценарий, то понял, что Ромео и настоящий я очень похожи. Например, мы показываем наши настоящие намерения только в крайних случаях, и застенчиво говорим шутки, когда хотим уклониться от ответа. Поэтому я легко мог вжиться в роль. Кобояши Рёко, которая играет Джульетту, сказала, что мое настоящее я не сильно меняется, когда играю Ромео (смеется).
- Я слышал, что Вы ездили в Англию, чтобы посетить настоящий дом Вильяма Шекспира. Расскажите, что вам там особо запомнилось.
Они позволили мне войти в церковь Святой Троицы, где находиться могила Вильяма Шекспира. Обычно туда не разрешают входить, но они впустили меня, когда я сказал: «Я играю Ромео». Я написал в книге посещений: «Я японский Ромео» (смеется).
- Тяжело ли играть главную роль впервые?
Хоть было и тяжело, но также было и очень весело! Играя, я обнаружил, что «Я тоже могу это сыграть», и также раскрыл новые грани свое характера, это так захватывающе! Но запомнить все реплики несомненно трудно.
- «Ромео и Джульетта» - это история о любви, поэтому, пожалуйста, что вы думаете об этой пьесе?
Я хочу, чтобы у меня была «вечная любовь», тема, что звучит в этой пьесе, и возможность изобразить вечную любовь делает меня по-настоящему счастливым. Я думаю, люди, которые увидят эту пьесу, почувствуют мое счастье.
- О чем вы говорите со своими коллегами Хасегавой Джуном и Ямашитой Шуном, с которыми вы работаете впервые?
Хаседжун (Хасегава) играет моего врага, поэтому мы не сильно близко общаемся. Шун играет моего хорошего друга, поэтому мы в основном разговариваем о пьесе. Так как мы еще не обменялись телефонными номерами, я начну с этого (смеется).
-Скажите честно, что хорошего в этой пьесе?
Мои слезы… я думаю. Трагическая судьба Ромео и Джульетты действительно очень печальна. Обычно я не плачу, но когда я прочитал свой сценарий, я заплакал. Меня беспокоит то, что мои глаза становятся красными от слез на каждом представлении (смеется). С этой стороны, в постановке много хорошего, и вас она обязательно тронет.
- Напоследок, скажите что-нибудь зрителям, которые только собираются посмотреть эту пьесу.
Чтобы тронуть зрителя, которые пришли посмотреть нашу пьесу, актеры и персонал также переполнены энтузиазмом. Поэтому, приходите. Лично я хочу показать всю свою серьезность, так как это моя первая главная роль!
@темы:
переводы,
год: 2009,
интервью,
Ueda Tatsuya
очень интересно читать
Например, мы показываем наши настоящие намерения только в крайних случаях, и застенчиво говорим шутки, когда хотим уклониться от ответа. что то интересное...
Спасибо за перевод
нам кажется, что ты больше похож на принц
ессу
аЛично я хочу показать всю свою серьезность, так как это моя первая главная роль!
а лично мы хотим на нее посмотреть!!!Т_Т
aqua-marina огромное спасибо за перевод=)))